Russian language update

Currently completing a big vocabulary widening exercise before returning to online course & trying to learn cases as well as imperfective/perfective differences.

Writing & rewriting out on A3 card which will become new wallpaper.

If anyone is heading to Russia – a useful tip – apparently the words gun and donut sound very similar when pronounced by native English speakers – not that I eat either but useful to know.

Apparently some of what I am saying sounds like Soviet peasant youth ? 

Found an example of letter/email beginning /ending so have used – albeit with translation assistance for most of the middle.

Lots to do in October / early November, but

тише едешь дальше юудешь !

2 thoughts on “Russian language update

  1. “If anyone is heading to Russia – a useful tip – apparently the words gun and donut sound very similar when pronounced by native English speakers “
    “Пышка” is not a donut (“пончик”). The difference is – “пышка” is covered in sugar powder, while the ordinary donut is “naked”. Also, “пышка” often lack a hole in the middle.
    Yes, it sounds close to “пушка” which means “gun”. Also – “пышка” is another slang term for a… big boned woman.
    “тише едешь дальше юудешь !”
    “Ю” and “Б” letters are too close on a keyboard – I know. 🙂

    Liked by 1 person

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s